Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
shall make available property and casualty insurance coverage for insured losses that does not differ materially from the terms, amounts, and other coverage limitations applicable to losses arising from events other than acts of terrorism.
The musket of the early 18th century did not differ materially from the firearm carried into battle by one of the duke of Wellington's British soldiers 100 years later; similarly, British Adm. Horatio Nelson's flagship HMS Victory at the Battle of Trafalgar (1805) had decades of service behind it before that great contest.
Risks and uncertainties may cause actual results to differ materially from the results predicted.
Accordingly, actual results may differ materially from the projected financial impact.
Because they involve risks and uncertainties, actual results may differ materially from the results that we currently expect.
Actual results may differ materially from the results predicted and reported results should not be considered as an indication of future performance.
Similar(48)
However, Gurovich and Beck argued that the p4 of Argentodites did not differ materially from that in the jaw they allocated to Ferugliotherium, and that Argentodites was based on a specimen of either Ferugliotherium or a closely related animal.
Other unknown or unpredictable factors or underlying assumptions subsequently proving to be incorrect could cause actual results to differ materially from those in the forward-looking statements.
Results from these analyses did not differ materially from those with the 90-day window, and are not presented.
Nonetheless, stratified analyses based on discharge diagnoses did not differ materially from those of the main analysis.
Probably, these are the main reasons for which the cut-off values for cotinine in saliva and urine at different stages of pregnancy may differ materially from those set for the general population.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com