Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(2)
Size and weight restrictions may differ from the rules for domestic flights.
It is absurd that the rules of the game played in the American League differ from the rules of the game in the National League.
Similar(55)
He specifically focused on derivatives rule-writing, where some financial groups have complained that European rules may differ from the new rules in the United States.
For each locus, the allele that had a frequency closest to 0.5 was recoded as 1, while all other alleles were recoded as 2 following Solberg et al. [34] while differing from the rule used by Meuwissen et al. [1], in which only part of the putative loci were polymorphic and available for data analysis.
Note first that it differs from the rule for genes expressed in the mother (last row), which derives from the fact that the mother is equally related to the focal female and her coevals.
While the committee for privileges makes the clear distinction between advocacy, which is banned, and advice, which is permissible, it appears that public expectations of how a member of the House of Lords ought to behave differ from what the rules allow.
If that were so, it would not materially differ from the long-held rule that people threatened with attack need not wait to be hit before striking out.
Schools are locations where children are subject to peer pressure, where the rules may differ from the situation at home (especially for children who have had to leave their homes to attend school) and, unfortunately in some cases, where the unwanted advances of older teenagers or adults occur.
In any case, the second rules differ from the first.
Accounting rules differ from the most widely accepted international standards.Even so, foreigners dominate activity in the financial markets.
But it "captures a lot of companies in the real economy that probably do not pose a systemic risk .The European rules differ from the American ones in other ways too.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com