Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
How does this show differ from the many the eleven-member ensemble has put on in recent years?
They also differ from the many examples from primates and other taxa whose calls are individually distinctive ('acoustic signatures'), because in such cases the individual and contextual information is fused together in a syllable, rather than sequentially arranged.
Similar(58)
The plume moths differ from the many-plumed moths (family Orneodidae), which have the wings divided nearly to the base into six plumes.
I needed the wrong kind of analytical connoisseurship to work out in what few respects the company differs from the many other troupes and choreographies it resembles.
We talked yesterday with cofounder and CEO Mathew Elenjickal about the company's software, its customers, and how it differs from the many other trucking-related startups to emerge in recent years.
A page devoted to the specification of some defining operation is shown in Appendix: Table 2, as the area encompassed by the term may differ from the views of many readers.
Of course, public commemorations may be put to the use of (re- affirming values that differe- affirminglues that many people participating in the acts of symbolic compensation may wish to express.
The people who responded to the survey differ from the general population in many respects; most significantly, they are actual or would-be cheaters.
China's richest people differ from the richest Americans in many ways less wealth, more manufacturers and fewer investors.
This is unfortunate, because the form and content of these larger microsporidian genomes could differ from the smaller ones in many potentially interesting ways.
Additional paradigms for quantum computing exist today that differ from the quantum circuit model in many interesting ways.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com