Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "die on me" is correct and commonly used in spoken and written English.
It is typically used to describe a situation where something suddenly stops working or functioning properly. It can also be used metaphorically to describe a situation where someone or something disappoints, fails, or betrays you. Example 1 (literal usage): I was driving my car and suddenly the engine died on me. Example 2 (metaphorical usage): I thought I could count on my friend to help me, but she completely died on me when I needed her the most.
Exact(20)
They recalled carrying wounded victims to their squad cars and racing them to local hospitals, yelling to one man, "Don't you die on me!" And for the first time in public, police officers gave a moment-by-moment account of arresting Mr. Holmes, a once-promising student from Southern California who moved here to study neuroscience.
For one, the muscles in my left arm decided to die on me.
"You didn't die on me.
"Don't you die on me now.
This guy is going to die on me!" the father yells.
Rankin told Chapman "don't die on me, don't die on me" while trying to resuscitate him after the shooting, according to Broccoletti.
Similar(37)
As it's subscription-only, here are a few choice quotes (although you can see a bit more of it in the Mail): On his previous marriages: Two of them died on me, the first one hates me and this one loves me, so I've covered the whole spectrum.
Shortly before Christmas, Wilbur Smith, the writer of airport novels, gave an interview to a Sunday newspaper in which he spoke of his four wives in the following tender terms: "Two of them died on me, the first one hates me, and this one loves me, so I've covered the whole spectrum".
The one I was messing with nearly died on me while I was plundering her ass.
"Everybody's dying on me".
Back home, the novel died on me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com