Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
We did not rerun PHYML on the subtree members due to the sparseness of the gene matrix, especially for the Asteraceae species.
As noted, the RAxML analyses are computationally intensive, and so we did not rerun the SATé or two-phase methods on the simulated or biological datasets; however, all these analyses were based on RAxML v. 7.0.4, whereas DACTAL uses RAxML v. 7.2.6 to estimate the trees on small subsets.
Similar(55)
Olney's campaign has had a few hiccups – she swiftly deleted a blog early in the campaign that had said she did not "think we should rerun the referendum", but has now said she would vote against the triggering of article 50.
The distribution around the diagonal line in Figure 6 represents the stochastic fluctuation of the estimated distances; that is, the magnitude of this fluctuation did not change after the simulation was rerun without convergent evolution.
To confirm that this trend did not bias the results, models were rerun excluding 2004 data.
Test samples were then checked to confirm that they fall within the range, and any that did not were diluted as necessary and rerun.
It was because E! did not want to pay union rerun dues.
Both results were not dependent upon an outlying high density, high-aggression group; removing the observation did not alter their significance when the model was rerun.
Sample values that did not fall in this range were appropriately diluted and rerun.
The Spurs boss admitted he did not want to show his squad a rerun of their November hammering, a result that accelerated former manager Andre Villas-Boas' exit.
The rerun set had accepted genotyping rates and less noise, but IBS analysis revealed the rerun samples were mislabeled and did not agree with the specified relationships in the pedigree information.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com