Your English writing platform
Discover LudwigExact(59)
Yesterday Lord Justice Rose said it was "highly regrettable" that Judge Michael Coombe had fallen asleep, but it did not render the conviction unsafe.
Ms. Yashwant dragged Ms. Nakati's rough fingers over her scanner several times, sighing as her laptop beeped when the scan did not render an acceptable imprint.
And notably, Carswell did not render in full the theologian's most famous quote (in his defence, Lincoln did a spot of editing too).
Judge Howard's order, issued Friday, was prompted by concerns that the series of three chemicals used to execute inmates could cause excruciating pain if the first one, a barbiturate, did not render the inmate unconscious.
In its ruling last Wednesday, the three-judge panel of the United States Court of Appeals for the 11th Circuit in Atlanta did not render a verdict on the issue of custody.
But Hobsbawm and his coauthors really nailed a big subject, showing how supposed ancient traditions were invented, often whole cloth, and very recently, which, however, did not render them any less potent.
The trunks and branches that I did not render into firewood rotted in my yard all summer and became a kind of conference center for the neighborhood's population of copperhead snakes, who required periodic, queasy mincing with a shovel.
Psychiatry had a different take on it: in autism I had a neurological learning difference which did not render me mad, bad or dangerous to know – always good to hear – and nor was I intellectually challenged.
Transient cavitation in methanol did not render any impressive effect.
Damping carriages made of steel have been introduced to improve damping, however, that did not render significant improvement.
Furthermore, it was observed that extending the preservation of TEB in VS442 to 3 months did not render any significant effect on its survival and osteogenic potential.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com