Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Indeed, a sobering view is that few drugs achieve greater than 30% reduction in pain in >50% of patients, dictating a need to use more than one drug with different mechanisms of action.
Similar(59)
Drug resistance in Plasmodium and other apicomplexans dictates a need for development of novel targets.
Africa's past economic experience with Europe dictates a need to be cautious when entering into partnerships with other economies".
Video streaming and video-on-demand are gaining popularity nowadays which dictates a need of bandwidth upgrade for Internet users.
In any human activity, from politics to football, the experience of defeat dictates a need for both action and reflection.
Cureton DK, Massol RH, Whelan SP, Kirchhausen T. The length of vesicular stomatitis virus particles dictates a need for actin assembly during clathrin-dependent endocytosis.
It should be remembered that to say everything one thought or believed was regarded by pre-Christian writers as potentially irresponsible or licentious: social consequences dictated a need for restraint.
There is a growing requirement for improved heat transfer performance for a number of electronic devices and this dictates a need to further elevate the endwall heat transfer performances for pin-fin channels.
The ubiquitous insertion of increasingly automated processes and procedures into traditional personal, scientific and business activities dictates a need to design such systems carefully, so as to guarantee that these associated challenges are properly met.
The size of the area to which the measurements are relevant is limited by the variance in local weather conditions and will fluctuate with weather patterns, which would dictate a need for a unique station for each commercial or industrial scaled deployment of solar power in order to capture real-time performance.
And it was the variety show format that dictated a need for an 18-piece orchestra on the stage each night.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com