Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
According to many respondents, poverty also dictates the extent of mental health service utilisation.
The ability to meet cellular oxygen requirements dictates the extent of higher physiological functions possible, e.g. behaviour/reproduction [ 15].
The cage diameter for cylindrical cages and cage height in rectangular cages (where cage is inserted and rotated 90°) dictates the extent of medial facetectomy needed for cage insertion.
Estimates of the human primordial follicle (PMF) reservoir, the size of which dictates the extent of the ovarian reserve, indicates the presence of at least half a million oocytes per ovary at birth.
This result is somewhat counterintuitive, but can be explained by the fact that the additional Wnt/β-catenin intracellular signaling pathway imparts an additional (negative) feedback loop that dictates the extent of cadherin activation, or cell-to-cell contact, based on local Fn concentrations.
Similar(55)
That is, the density of males dictates the extent to which male larvae settling at that location subsequently invest in the exaggeration of the head crest.
Unfortunately, it remains a general truism that where a student lives largely dictates the extent to which she or he will be taught the fundamental principles of evolution.
This motion dictates the extent to which your hips and arms swing.
Another major concern is that corporate control over the audit process means companies are able to dictate the extent of the audit.
In his speech, Mr. Cuomo sought to distance himself from the positions taken by some planners that the government should simply reconstruct public facilities that were destroyed at ground zero -- in particular, roads and the mass transit system -- and let the private market largely dictate the extent of construction.
First, we demonstrated that the properties of NPs dictated the extent of NP cochlear entry by near-infrared fluorescence imaging.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com