Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
In this sense Junior, who is endowed by Mr. Wells with enough Cajun dialect to make the glossary of definitions appended to this novel very useful, turns out to be similar to his old nemesis Meely LaBauve, who makes an important reappearance in this new book.
Similar(59)
(After Emily Brontë's death, her sister Charlotte rewrote the dialect to make it easier for those she called "Southerns").
His children's poems are "exuberant, performative, and often display Riley's penchant for using humorous characterization, repetition, and dialect to make his poetry accessible to a wide-ranging audience".
Therefore, site teams used several methods and materials to make the process easily understandable in the local dialects.
Hans and his team's primary goal is to make sure the dialect isn't forgotten, but they're also protecting the culture.
Her knowledge of mountaineer ways and rural dialect enabled her to make a large contribution to the local-colour movement in American fiction; however, her work was frequently marred by formal shortcomings in diction and development.
[sic] IDI_10 It's always good to communicate with the doctor on (one's) own but if it is not possible due to dialect (differences), you cannot make the doctor understand your problem.
As one village doctor stated: It's always good to communicate with the doctor on (one's) own but if it is not possible due to dialect (differences), you cannot make the doctor understand your problem.
Sarah Hautzinger describes it as a dialect that "rearranges English to make it unintelligible to the unenlightened ear" (32).
The agent spoke to the long jumper in his regional dialect, which made the Soviet athlete think the man might be a double agent.
In more-developed societies the distinction between dialects and related languages is easier to make because of the existence of standard languages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com