Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
A rich culture demands contributions from authors and artists who devote thousands of hours to a work and a lifetime to their craft.
"To devote thousands of hours to such a thing, over two years — you have to hope that people out there can accept a certain degree of complexity.
Sometimes he would simply invent a record or a film and then devote thousands of words to describing its bizarre appeal.
The settlement also has required Wall Street firms to devote thousands of hours to track buy, sell and hold ratings for every analyst and create paper trails of signed documents to demonstrate every report contains untainted opinions.
The writer, Warren Irvin, posited that "probably the oldest of all stories is the animal story" and explained that "newspapers devote thousands of columns to [animal stories] annually".
Similar(55)
Then a new wing devoted to 20th- and 21st-century design opened, offering yet another symbol of the city's playful rejuvenation.
This bit of programming reflects the recent wave of concerts, recordings, writings and conferences devoted to 19th- and 20th-century Bach arrangements, a development that suggests we have moved into a post- original forces" stage of post- original
In a Tokyo Tower Minoru Mori, president and chief executive of the Mori Building Company, the largest developer in Japan, is planning a museum devoted to 20th- and 21st-century art, architecture and design.
Their program was devoted to 16th- and 17th-century Italian works, many of them built around the repetitive chord progressions of the ciaccona and passacaglia, and just about all of them meditating on the tortures of love.
The final installment of the auction devoted to 19th- and 20th-.
Here 228 dealers are presenting artworks in two different sections, one devoted to 20th-century art, the other to 21st.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com