Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
Here, we show that Met protein is expressed and is constitutively active in human thyrocytes exogenously expressing RET/PTC1 as well as a mutant (Y451F) devoid of the main Ret/ptc1 multidocking site.
Similar(59)
Leaflets devoid of a main midrib were infiltrated with ice-cold deionised water buffered at pH 5.5 (5 mM MES/NaOH) in a vacuum-desiccator in several cycles of reducing the pressure, and left to slowly revert to atmospheric pressure until leaflets become completely dark, carefully blotted dry, rolled over a plastic tube, orientated with the cut edge up and fixed into a plastic 25-mL syringe.
It was a kind of absurd, almost surreal, comedy where people did totally unmotivated and pretty crazy things, it was high tempo, devoid of meaning, my main impression was: chaos and randomness.
Instead, I sat before the empty table, which was devoid of meals, devoid of the signs of hours of preparation.
He who is devoid of the power to forgive is devoid of the power to love.
Of course, CPAC wasn't totally devoid of the fringe.
This recombinant OppAMTB was devoid of the first 56 residues.
Since the degree of fibrosis in a non-cirrhotic liver is devoid of corresponding clinical manifestations, the main endpoint should be downstaging or, at least, stabilising fibrosis (that is, inducing a lack of progression).
Today, Bahrain's parliament is almost devoid of opposition voices after the main opposition party decided to boycott post-crackdown elections, bringing the once-vibrant parliament in line with its Gulf peers.
Rooney's testimonial against his former club was devoid of intensity but succeeded in the main objective of raising substantial funds for the United and England captain's foundation.
Devoid of visitors, the park is a very different landscape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com