Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Alas, my thesaurus itself has become a bit of an anachronism, devoid of terms like cyberspace, listing friend only as a noun — and existing as a print tome rather than a software app.
This list of overrepresented GO terms is, unlike that obtained from the full set of 322 CNEs, devoid of terms relating to transcriptional regulation, matching the shift towards putative translational regulatory CNEs.
Similar(58)
This orthonormalization allows one to solve Cartesian Riemann problems that are devoid of geometric terms.
Equations 10− 12 correspond to eq 6− 8 and are now devoid of volume terms.
Zymergen's home page, technology page and careers page are devoid of the term.
One was that Apple fanatics were almost entirely devoid of long-term memory–no matter how many times the company exploited their ardor, hoisted shoddy products on them or simply ignored them, they would instantly forgive and forget everything once the news out of Cupertino, Calif., turned positive.
Moreover, a big advantage of essential oils and their components is the fact that they are usually devoid of long-term genotoxic risks [ 14, 29].
Dr. Stein and Komarny worked on mapping the lifelong educational journey devoid of course and term, but rather guided by discrete experiences along a learning path.
We compared the impact of Mcl-1 and XIAP downregulation on TRAIL-treated isogenic HCT116 wt cells, HCT116 Bax-deficient cells (termed HCT116 Bax−) and cells devoid of Bax and Bak (termed HCT Bax−/Bak−).
The heavy hand of American domestic and foreign policy in shaping economic outcomes tends to get ignored in current policy debates, in which economic issues are usually cast in ideological terms, devoid of their historical context.
Currently, the action research promoted by the North Zone remain to favour quantitative research designs, while the one promoted by Teachers Network in the name of LCs remain to be devoid of any preference in terms of research designs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com