Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Here is the truth about four commonly held 'nervous breakdown' misconceptions: 'Nervous breakdown' is a technical term Oliver James says that the term nervous breakdown is devoid of technical meaning.
"Much as we may know that it's not as easy as it looks to create a decent artwork, there are times when we come across something so simple, so unimpressive, and so devoid of technical merit that we just can't help believing we could have done as well or better ourselves," Julian Baggini wrote last year for The Independent.
Similar(58)
The aim of the present study is to investigate the relationship between histopathology and ex-vivo renal cortical echogenicity in dogs and cats devoid of any patient and technical-related biases.
Her lawyer said her violations were technical and devoid of intentional wrongdoing.
Consequently, no technical requirements, however legitimate, can override the ethical requirements, failing which the patient would be a mere object to be used for a strictly technical activity devoid of humanity.
While it might be completely devoid of political nuance, passion and technical ability, it more than makes up for it in brevity and what I imagine is a pretty serious flouting of musical copyright law.
While it might be completely devoid of political nuance, passion, and technical ability, it more than makes up for it in brevity and what I imagine is a pretty serious flouting of musical copyright law.
People devoid of a deep understanding of the technical issues facing the organization work at a significant disadvantage.
But it is devoid of the sensational ostentation, heavy-duty physicality or technical complexity typical of the genre.
New adult stem cell sources, devoid of the technical/ethical/economical barriers of those presently available, would favor the ongoing development of in vitro cell engineering and transplantation.
Devoid of social value.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com