Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(50)
Duke University's study on coal exports, produced with the University of Calgary, seems devoid of such concern.
All Mariella proposed was the creation of a well-funded and properly equipped NGO devoid of such shortfalls.
He has since regretted doing so, arguing that the map should have been wholly abstract, devoid of such distractions.
Kawara settled in New York in 1964, and his later work is devoid of such overt references to the horrors of war, but it is informed by them.
It is strange how the long and bloody modern history of Afghanistan has been devoid of such sectarian acts, or at least none that have registered during decades of brutal civil war, occupation and Taliban insurgency.
The avatar of golf's rise has, of course, been Tiger Woods, whose virtuoso skills and what McEnroe calls "the magnetic aura you feel around him" have allowed Woods to become the sporting symbol for a time when tennis has been devoid of such stirring on-court personality until perhaps now.
Similar(10)
The major mechanisms of recovery are primary and secondary succession, with primary succession occurring in landscapes that previously were devoid of life (such as those that emerged following the retreat of the ice sheets in North America and Eurasia) and secondary succession occurring in areas with existing communities of organisms and biological remnants (such as buried seeds).
In comparison, the half-marathon participants were recreational casual runners devoid of any such experience.
Although effective, this treatment is not devoid of complications, such as hypernatremia, hyperosmolarity and fluid overloading[1].
Sufficient amounts of copper-free methanobactin, devoid of buffers such as phosphate, are prerequisite to further investigations of the biogeochemical functions of chalkophores.
"Eat real food" is a good message, devoid of any such sex appeal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com