Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
His late entry into the debate and membership of the international celebocracy speaks volumes about 1) a certain desperation, and 2) a campaign seemingly devoid of roots and the common touch.
Leaves from shoots devoid of roots were chosen from in vitro multiplied plants.
Leaves from these shoots devoid of roots were used for RNA extraction.
Similar(57)
Combining the prc1-1 mutant with root hair defective6-1 (rhd6-1), which on its own is almost completely devoid of root hairs results in a significant restoration of root hair formation.
For comparison, total RNA extracted from stripped roots (i.e. roots devoid of root hairs) were also harvested and sequenced at 48 h after inoculation with B. japonicum.
it would seem obvious to identify the "socialist space" of the kommunalka with the concept of non-place developed by Marc Augé: "devoid of relations, roots, history.
David Axelrod, the president's strategist, called Mr. Romney an "artful dodger" whose debate comments were "devoid of honesty," "rooted in deception," "untethered to the truth" and "well delivered but fraudulent".
Two other mutants named adventitious rootless1 (and1) and crown rootless1 (crl1) are devoid of crown root [ 12, 13].
As the rooting zone becomes devoid of dissolved phosphate, root proliferation or enhanced reliance on mycorrhizal associations and root exudates become necessary to maintain P supply [43].
It grows high in the air devoid of any apparent roots.
The colony is singularly devoid of native edible fruits and roots; on the other hand it produces abundance of valuable timber-trees and of plants suitable for the manufacture of paper and other fibres, and for the production of dyes; but most of the valuable crops are naturalised plants, introduced from Europe or other parts of the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com