Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "devoid of power" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something or someone that lacks strength, influence, or authority.
Example: "The committee's decisions were often seen as devoid of power, leading to frustration among its members."
Alternatives: "lacking power" or "without power".
Exact(8)
It adds: "Antarctica is devoid of power lines, billboards, and highways.
His.206 average is devoid of power and propped up over the Mendoza Line by a pair of infield singles.
Wells is not the only one at fault in a Yankees lineup currently devoid of power and consistency.
Coming late in the set, and after a bit of jokey banter, it felt devoid of power compared to the newer material.
New Orleans has become two cities -- an enclave of survivors clustered along the Mississippi River's crescent and a vast and sprawling shadow city where the water stood, devoid of power and people.
The device is meant to be upscale, Google admits, but for a machine aiming at power users, it's a device surprisingly devoid of power features.
Similar(52)
The army has so far not met their demands, and has made of the Prime Minister's position one devoid of powers.
He who is devoid of the power to forgive is devoid of the power to love.
The 7th Circuit Court of Appeals ruled that according to Afroyim v. Rusk, "Congress is constitutionally devoid of the power" to revoke citizenship; and further, that Congress had no power to legislate any evidentiary standard for proving Terrazas's intent to relinquish his citizenship that fell short of a requirement of proof by clear, convincing and unequivocal evidence.
These studies are also devoid of the power of leadership.
To King, Guevara is just another image in a glutted marketplace, totally devoid of the power even to shock.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com