Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The limitation of our work is that, contrary to the adult organism, our model is devoid of immunocompetent cells[ 68].
Suffice it to say that we used a peer-reviewed, means-tested, double-blind method that virtually guarantees that our work is devoid of errors.
But, the judge added, "The trial record is devoid of evidence of work actually performed".
There are a variety of eco-friendly highly efficient air-purifiers on the market today that operate on little energy, devoid of lead and work by filtering the toxic particles in the air that causes diseases like the common cold, cough and allergies.
I know it's part and parcel of doing the job". Medavoy, who has been in the business for nearly 30 years and was once a high-powered agent for clients such as Steven Spielberg and Francis Ford Coppola, says, "I'm not devoid of friends or work...
Secondly, the framework did not consider the fact that an innovation in healthcare is never introduced in a neutral environment, devoid of pre-existing work practices or change strategies.
Secondary goals of constructive criticism include learning outcomes in educational institutions and personal relations devoid of friction at work.
Nearly overnight, he had awoken to a world devoid of driving, working, even eating — things that I fret about daily without contemplating that they could be ripped away.
Some say the festival was devoid of great works of art, others complained about the Festival de Cannes typical bureaucracy.
Some say the festival was devoid of great works of art, others complained about the Festival de Cannes typical bureaucracy, there were instance of what has been renamed "Heelgate" because women were turned away from red carpets for wearing flats, and the Italians had a strong presence, numbers wise, but perhaps their final products were a bit disappointing..
Nature is devoid of ugliness, these works seem to say.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com