Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
In contrast, almost all those whose sentences were simple and comparatively devoid of complex grammatical constructions were demented six decades later.
The classic model of Handelian opera - da capo arias (A section, short contrasting B section and then a repeat of the A with decorative flourishes) broken up by recitative and largely devoid of complex ensembles - is at odds with the post-Wagnerian, post-verismo notion of opera.
That much, at least, is plausibly obvious, but unfortunately it does not follow that the final analysis of language will be wholly devoid of complex symbols.
It "sells" because it is simplistic, devoid of complex thought and confusing nuance.
Skratch School videos are short, to the point, and devoid of complex DJ rhetoric; he even does a demo in each episode.
12, 18, 28 The cells devoid of complex IV activity and with complex II (respiratory-deficient) are stained blue by the histochemical technique as opposed to the cells with complex IV activity, which are stained brown (Fig 1A C).
Similar(50)
In this, he was an un-Jewish Jew: lacking self-awareness and intellectualism, devoid of complexes, yet the embodiment of the radical Zionist potential.
A new characterization of the regularity of the weight k is given and a new construction, devoid of Kozul complex theory, of the Dunkl intertwining operator Vk is established.
The starting material obtained after the 35% 55% ammonium sulfate cut and SEC contains many proteins but is devoid of Wave complex (see Fig. S5).
In the light of these considerations, we set up an experimental framework devoid of any complex perspective-taking activity, aimed at investigating whether the modulation of a given monetary reward affects effort and performance of participants.
First, the 40S ribosomal subunit scans along the mRNA devoid of ternary complex and Factor X.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com