Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
In a match decidedly devoid of action, it was at least something for the 30,000 present to talk about.
The premise of her campaign — "35 years of experience" — has been revealed by voters to be nothing but empty words; indeed, voters find "just words," devoid of action.
Largely devoid of action and humor, the feature was further jeopardized when the optical effects team proved unable to meet its deadlines.
Knowing his man, then, Mr. Griffiths provided a libretto bristling with alliteration, wordplay, philosophy and puns, and nearly devoid of action.
Dyer's characteristic blend of fitful but astute scholarship, witty irreverence, and autobiographical digression (in footnotes that creep up the page) is here devoted to "summarizing the action of a film almost devoid of action".
After a first half devoid of action, the Whites had the best of the game's few chances in a dominant second.
Similar(49)
Thus, PGE1 is not devoid of actions on the pancreas.
The race appeared as if it would be devoid of much action.
Having trailed 2-1 from the first leg, Roma looked bereft of ideas for much of the contest before Dzeko broke the deadlock in the 52nd minute following a tepid first half devoid of goalmouth action.
The novel dopamine derivatives might be of clinical relevance in donor pre-conditioning as they are completely devoid of hemodynamic action, their increased cellular uptake would reduce time of treatment and therefore also may have a potential use for non-heart beating donors.
Flumazenil (benzodiazepine receptor antagonist) is usually described as devoid of intrinsic action in rodent models of anxiety, such as conditioned conflict paradigms [58], [59], the elevated plus-maze [60], [61], the light/dark choice test [62], the staircase [62], [63], the burying test [64] and ultrasonic vocalisations [65].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com