Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Other than Visanthe Shiancoe, the Vikings are devoid of a true red-zone threat.
Similar(59)
We made them easy prey for our corporate overlords, while instilling in them the values of a celebrity-obsessed, technology-driven culture devoid of any true spirituality.
Christine Entwisle and Richard Katz are well matched as a particularly repellent Lord and Lady Capulet, alike devoid of any true affection for their daughter.
Re "New Life for Networks" (news analysis, front page, Feb. 21), about a federal appeals court ruling that could lead to a reduction or an end of limits on the ownership of TV stations: The reason the networks are dying is that they are devoid of any true expression.
While many non-Separatists withdrew and established a worship of their own, they would not go so far as to assert that the parish churches were devoid of all marks of a true church.
While the rhythms and phrases of Woolf's novel reappear in the other two stories, we follow the novelist's thoughts about how her new work "will prove arid and weak, devoid of true feeling; a dead end".
Otherwise, we run the risk of setting a model for entrepreneurship that's entirely devoid of creativity and true innovation.
Yet, for all its pulpy muscularity, the show is oddly prudish — sexually and morally prim and devoid of true anarchy.
More often, Millepied's work is judged to be technically accomplished, intelligent, and devoid of true inspiration.
For Philip IV this involvement turned out to be even more disastrous than it had for Charles V. Spanish leadership, as practiced by the self-willed Castilian grandees abroad, had proved to be energetic and clever, but it was ultimately as devoid of true statesmanship as the slackness of the king and his privado.
The mine waste disposal environment is devoid of true soil character deprived of macro and micro-nutrients, acidic pH with elevated concentrations of trace metals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com