Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Officials said that the program was devised so that they could increase aid — most likely reducing the 15 percent contribution — if they raised more money, but acknowledged that they could also end up changing in the other direction if money fell short.
Similar(59)
The trial is devised so that the biopsy of patient tumors occurs when they begin their first treatment, giving the Columbia team ample time to run Dr. Califano's algorithmic framework to effectively analyze those tumor biopsies for the most effective drugs unique to each patients' cancer.
"There ought to be some rule devised so that any fan on a cell phone, once he/she waves at the camera OUT THEY GO! Send them to the bleachers for their idiocy".
New canons of reporting were devised so that experiments and discoveries could be reproduced by others.
The system is devised so that if a party wins, say, 25 percent of the vote, it should win 25 percent of the seats.
In particular, two indices are devised so that the advantage of using a feedforward compensator with respect to the use of a feedback controller only is quantified.
To make this sort of programmatic tampering harder to detect, perhaps the program was devised so that the flipping would only happen on the first Tuesday in November.
The firm audited two subsidiaries in the Netherlands Antilles, Zilpa and Curcastle, that investigators have said were devised so that invented assets could offset Parmalat liabilities.
We learn, for instance, that Keene was the inventor of the Saturday matinee, devised so that women could attend the theater unescorted.
Criminal justice expert Harry Fletcher said: "The case allocation system has been devised so that all risk is carried by the public sector.
Criminal justice experts are concerned the system has been devised so that all the risk is passed to the remaining rump of the public probation service.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com