Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Zimbabweans have devised a variety of solutions to get around the change problem, none of them entirely satisfactory.
So, experts have devised a variety of ways to make them go away: offend their palate; give them indigestion; block them; make them insomniacs; and scare them.
DuMont and Goldsmith devised a variety of engineering and manufacturing techniques necessary to make that possible on a mass commercial basis".
To prevent the machine from literally shaking itself to pieces, engineers have devised a variety of means for damping the worst of the excitations flexible engine mounts being among the cheapest.
Undaunted, Burd and Yacenda devised a variety of creative ways to spend as little cash as possible and still craft a seemingly legitimate rap video that would at least appear to have cost a fortune, boasting scenes on a yacht and in a mansion, and cameos from the likes of Sarah Silverman, Hannibal Burress and Mark Cuban.
But at Indiecade, an independent games showcase at the show, developers devised a variety of ways to play with no controller at all, making these digital games charmingly analog.
Similar(51)
Instead of pepper spray, though, they are devising a variety of novel solutions, some high-tech, others quirky, but all reflecting a peculiarly Japanese sensibility.
Although Vick's status is uncertain because of a rib injury, the Giants will surely prepare as if he will be active, which probably means devising a variety of exotic defenses to account for Vick's mobility.
One Democratic lawmaker said the party was "devising a variety of parliamentary tactics to pressure the GOP in D.C. this week, then in individual districts next week during recess".
A scarcity of food forces Gonsales and Diego to live some miles apart, but Gonsales devises a variety of systems to allow them to communicate.
Further studies, which devise a variety of data collection techniques (such as observations, document studies, etc).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com