Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The Obama administration is currently working to devise responses to a number of unconventional threats to global security.
Similar(57)
Conceived by Pintscher, the concert revisited a project that unfolded at the Salzburg Festival last summer, in which composers devised responses to site-specific sculptures in and around Salzburg.
Service design applies the traditional design process of identifying problems or opportunities and devising responses, to ensure that resources, like My World of Work, can be used easily and efficiently.
Philosophers wishing to develop an expressivistic alternative to moral realism have expended a great deal of energy and ingenuity in devising responses to this challenge.
Over the past six years, Mexico bolstered its disease surveillance systems, built up public health laboratories, cooperated in developing international networks for information sharing and devised response plans.
Also on Wednesday morning, Mr. Obama is to make an announcement about the process that his administration will follow to devise policy responses to the kind of mass murders that occurred horrifically last Friday in Newtown, Conn.
"Enhanced surveillance," says the report, "would help the affected countries to devise early responses before divergences become entrenched".To ensure that EMU enlargement continues smoothly, this broader surveillance could also apply to the euro area candidate countries.
Our theoretical framework considers discontinuities in the building blocks of sectoral innovation systems as windows of opportunity for which challenger firms can devise strategic responses allowing them to assume market leadership.
Fallon took a loaded moment to devise a response.
The report prompted widespread public concern; Mrs. Clinton asked administration officials to devise a response.
Once you have a bit of distance from the event, you can devise a response with more clarity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com