Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "devise for" is correct and usable in written English.
It is typically used to describe the act of creating or inventing something for a specific purpose or goal. For example: - The engineers worked hard to devise a new system for keeping the city's traffic flow efficient. - The team of scientists gathered to devise a plan for reducing carbon emissions. - The chef spent hours devising a menu for the special event. As you can see, the phrase "devise for" is often followed by a noun that describes the purpose or goal of the creation. It can also be used with verbs such as "creating" or "inventing" to describe the action of devising.
Exact(26)
What fresh tortures will he devise for her?
Elizabeth Barrett Browning, reaching a wide public from her sickbed, "may have served as a model for the way of life Dickinson would devise for herself as poet".
She's also good at communicating the camaraderie and friendships that develop in close quarters and the wacky distractions that people in isolation devise for themselves.
Ms. Campbell and Mr. Molyneux said their designs differed only in small details from what they would devise for apartments in Mayfair or on Park Avenue.
The greater our awareness of the fallibility of our understanding and the provisional nature of our concepts, the more techniques we devise for perfecting our data and the more pains we take to verify our conclusions.
The most effective anti-poverty program we could devise for the long run would have less to do with income redistribution than with ensuring that poor kids get a first-rate education, from preschool on.
Similar(33)
Smartphones are the best excuse yet devised for procrastination.
A special kind of card devised for the purpose?
Detailed country programmes have been devised for Iraq, Sri Lanka, Colombia, Albania and Ukraine.
Banquet-hall-size meeting rooms were devised for Soviet apparatchiks.
Similar storylines were devised for Kimberley and Frances.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com