Your English writing platform
Discover Ludwig"Devise by" is not a commonly used phrase in standard written English.
It is possible that it could be used in specific contexts or specialized language, but in general, it is not considered grammatically correct or natural sounding. Instead, it would be more common to use "devised by" or "devise to" depending on the intended meaning. For example: - The marketing strategy was devised by the company's top executives. - She devised a clever plan to surprise her friends at the party. Using "devise by" as a standalone phrase is not considered proper usage. However, it could potentially be used as part of a longer sentence such as: - The complex algorithm was devised by the team of experts, who utilized their extensive knowledge and experience to create a cutting-edge solution.
Exact(4)
Traditionally, experts design bespoke inference algorithms for each new model they devise by hand.
However, the verb on both sides of the Atlantic has a larcenous tinge, as "to effect by contrivance or devise by underhanded means".
The panel data modeling considers three models to address: pooled OLS regression, fixed effect model (FEM) or least square dummy variable (LSDV) and random effect model (REM) and to test which of these three models had the powerful estimators, we employed a devise by Hausman which is incorporated in EVIEWS 7. The null hypothesis in the Hausman test is that three models do not differ substantially.
In early June, Edward personally supervised the drafting of a clean version of his devise by lawyers, to which he lent his signature "in six several places".
Similar(56)
Devised by whom?
Devised by Andreas Kornerup.
Captions devised by cataloger.
Even the name was devised by Giugiaro.
Algorithms devised by hiQ Labs solve this.
Collection title devised by cataloger.
"Broadway Tonite!" devised by Mara Joyce.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com