Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
This makes it harder for him to devise a long-term strategy to turn around the sausage-laden supertanker.In the past, Carrefour had three strengths: low prices, a vast range of food, clothes and white goods, and the convenience of having all those things in one place.
Despite the importance of balancing this burgeoning trade with Mr. De Gucht's forceful words, the European Union has so far been unable to devise a long-term strategy for China or agree on the terms in which it conducts business and promotes its values.
Wisdom dictates that Netanyahu and his right-wing coalition rethink their position and devise a long-term strategy not limited to only stem the current bloodshed, but to prevent the vicious cycle of violence by changing the status quo.
Recent events and lingering ambiguities surrounding the extent of China's military power, intentions and preparedness for conflict should implore the United States to devise a long-term strategy in the Pacific that synthesizes arms buildups with expanded economic investment and alliance consolidation.
Similar(56)
Instead, each devised a long-term strategy reaching from preschool to high school.
Ambiguities surrounding China's actual military strength and intentions should cause the US to devise a long-term grand strategy for the Pacific rather than continuing the current military deterrence strategy which is more effective in combatting an imminent threat.
That gave community leaders a chance to devise a long-term development plan.
Much better is to devise a long-term plan, a system, and stick with it.
Crews were inserting a camera into the broken pipe to devise a long-term solution, the statement said.
Devising and implementing a long-term strategy for changing gender norms back was how the rightist fundamentalist alliance pushed our culture backward.
It needs a long-term strategy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com