Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(15)
They need access across multiple devices for all games.
Mandating the ignition-interlock devices for all drunken-driving offenders is smart safety policy.
It's certainly not a new idea, but some schools continue to deny this ideology by embracing Apple Inc through the purchase of their devices for all students!
Mr. Chertoff, in an interview, said that the original plan was to use these devices for all passengers at checkpoints, but that opposition from privacy advocates had significantly delayed the effort.
Critics have said that the devices, for all their convenience, have ushered in an era of Big Brother, but they have nonetheless become useful in legal proceedings, whether to prove or undermine an alibi, find a missing person or even track a cheating spouse.
Its long-term plan is to offer wireless devices for all personal tastes: Prefer a thumb-clicking phone?
Similar(45)
Photonic crystal microring resonators are suitable devices for all-optical integrated circuits.
In addition to the advantage of integration, the proposed equivalent-phase-shifted DFB-SOA also shows significant application in design of photonic devices for all-optical signal processing and computing.
They are forward thinking and embrace all forms of new technology, 85% of them can imagine using one portable device for all information and entertainment needs.
Besides making payments for movie or airline tickets, mobile devices will also act as a key to get into homes and offices, a garage door opener and identification device for all sorts of purposes.
Although Microsoft gets a large pat on the back for offering something almost un-Microsoftlike and consumers are likely to embrace the device for all its features, there is a worry that there might be too many features.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com