Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'device is equipped' is correct and can be used in written English.
It can be used to indicate that a device has the necessary features or components to make it functional or suitable for a particular purpose. For example: "The device is equipped with a long-lasting battery and a powerful processor, making it ideal for gaming."
Exact(36)
The device is equipped with GPS to determine the time, the date, and a user's location.
The connected device is equipped with a preprogrammed password unique to each device manufactured.
The device is equipped with various tools and contains sensors that can detect force and act with tremendous delicacy.
The device is equipped with a high-speed video camera for monitoring both droplet production and droplet impact.
Our new device is equipped with standard sensors for air temperature, relative humidity, wind, and horizontal visibility for fog detection with a low-cost optical sensor.
The device is equipped with a narrow channel providing a microenvironment that facilitates the growing axons to spontaneously assemble into a unidirectional fascicle.
Similar(24)
The LA device was equipped with an adjustable light source generating a sector light plane.
The commercial device was equipped with eight separate thermally insulated chambers, where eight weathering tests can be carried out simultaneously.
The device was equipped with an autosampler, a refractive index detector (RID), a binary pump, and a degasser, all from the Agilent 1200 series.
Scenario C: the configurations of H1-H3 remain the same with Scenario A, while a P2G device, a heat pump device and an energy storage device are equipped and IDR programs implemented at H4, as illustrated in Fig. 1c.
The palm top device was equipped with a body drawing with 34 predefined body areas (Fig. 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com