Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Due to a preference I had set on the device, Glass actually wakes from standby, producing a smooth, silent method to interact with Glass.
Ten government privacy and data protection officials from seven countries have asked Google to address privacy concerns related to its wearable computing device, Glass.
Examples include handheld device glass touch screens, ceramic fuel cells, translucent concrete, additive manufacturing, diamond thin films, and sustainable 'eco' ceramics.
Last summer, Ian Shakil, then a recent graduate of Stanford business school, got to try on Google's head-mounted computing device, Glass, earlier than almost anyone outside the company.
For the fabrication of a bistable memory device, glass substrate was used.
Once you've connected your TripIt account to your device, Glass will add live cards with your flight information to your timeline — so you don't even need to open a TripIt app to see the info.
Similar(54)
To install the Wallet service on their devices, Glass users currently have to be signed in to a computer on Google's corporate network.
And yet, as Maggie explained, when left to its own devices, glass tends naturally to take a quarter-inch, round shape.
They were asked to wear any vision correcting devices (glasses or contact lenses) they normally wear to watch television.
Specific questions on physical and sensory functional limitations dealt with the ability to see newspaper print clearly, the ability to see the face of someone 4 m away clearly, the ability to hear distinctly what is said in a conversation with one other person and the ability to chew hard foods without difficulty, optionally with corrective devices (glasses, hearing devices and dentures).
Wear any hearing devices, glasses or wigs that you normally wear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com