Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Meanwhile, the International Monetary Fund said Ireland's ability to sell sovereign bonds remains "elusive" and its situation may worsen unless the European Union develops a more comprehensive plan to deal with the region's debt crisis.
Second, the framing develops a more comprehensive approach to distinguishing patterns of (strategic) HR systems, furthermore classified as the dependent construct in the analysis.
Similar(58)
The goal of this chapter is to provide the foundation toward developing a more comprehensive model of reading comprehension.
"The F.A.A. will work with Operation Migration to develop a more comprehensive, long-term solution".
It was not until 2010, however, that the Labor government developed a more comprehensive national program for countering violent extremism.
"The bombings should be a catalyst for Indonesia to develop a more comprehensive approach," said Rohan Gunaratna, head of the International Center for Political Violence and Terrorism Research at Nanyang Technological University in Singapore.
The center uses strategies similar to museums to bolster its support, trying to develop a more comprehensive junior membership and expanding its online presence.
That has put a premium on developing a more comprehensive understanding of the violence directed against Iraqi civilians, including the increased use of Iraqi statistics.
While it "is a first step toward developing a more comprehensive strategy toward globalization," Mr. Brudney said, "the challenges remain daunting".
Its outstanding success led Monash to develop a more comprehensive plan for a sustained offensive, which shaped the general British plan as well.
In this respect, economic sociology proposes a relevant framework to develop a more comprehensive approach to migrants' transfers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com