Your English writing platform
Free sign upExact(4)
Early development instruments assess the aggregate development of children in a community, whereas the EYE-DA assesses the development of an individual child.
Modern computer-controlled scanning instruments and automated sample application and development instruments permit accuracy and precision in quantification that are, in many cases, comparable with those obtained with high-performance liquid chromatography (HPLC) and gas chromatography (GC).
It includes policy recommendations, and statistical annexes on international aid and other development instruments.
The results and process of the study have generated evidence, insights and networks that have been used as leverage to influence national development plans, and inspired and fed into poverty reduction strategies or sector-wide approaches, common country assessments and other development instruments.
Similar(56)
This "Early Development Instrument: A Population-based Measure for Communities (EDI)" is the infant-mortality-rate equivalent for children's early development.
The EYE-DA program was in addition to the early development instrument that was administered to children in the second half of kindergarten.
Especially in the developing world, people are using the Convention as both an international human rights and development instrument to gain access to rights, and as a platform for coming together to demand inclusion.
The Early Development Instrument (EDI) assessed child health outcomes in Toronto First Duty.
The Early Development Instrument (EDI) is a comprehensive instrument used to assess school readiness in preschool children.
Another important measure of early child development in Hong Kong is the Chinese Early Development Instrument (CEDI) (Ip 2012).
The Early Development Instrument (EDI) is a well-validated, teacher-completed population-level measure of five domains of child development.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com