Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It is a developing act, I mean that in every sense of the word.
Similar(59)
That means the work of developing acts, spreading the word, and supporting tours — all of which used to be done by record labels and radio (back in the days when the big rock stations played new music) — now has to be done by Live Nation and Ticketmaster, whether they want to do it or not.
Rather, in its broad outline, it appears to have developed, act by act, from the sequence of events.Meanwhile the Administration had taken action of decisive international significance.
Further efforts are therefore needed to develop ACT protocols, which employ the use of T lymphocytes with the ability to target a wider range of tumors and have a greater potential of tumor site migration.
Stanton Eckstut, the architect and planner who developed Acting Governor DiFrancesco's development concept, lamented the emphasis on attractions to draw people to a Disney-like destination.
He wasn't an artist, longing to be seen: he was an entrepreneur who developed acts, and let those acts become his public face.
Casablanca was the name of a boutique label popular in the 1970's and 1980's that was led by the late producer Neil Bogart, who developed acts including Kiss and Donna Summer.
The novel porous microscaffold developed acts as promising scaffold for 3D culture and survival and transplantation of stem cells for tissue engineering.
Project investigators held a series of meetings that included experts in ACT design and investigators interested in developing an ACT for specific research topics related to neurological emergencies.
The Treasury estimates the UK Debt Relief (Developing Countries) Act passed in 2010 will save some of the most impoverished countries £145m.
Mr. Oliff says he is content with his career as it is, but developing the act did not come easily.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com