Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
The LAF has developed a department that supports refugees in finding apartments.
But she worked her way up, ultimately developing a collectibles department at Sotheby's in London (in-between raising two children by her first husband, Jon Baddeley; she has since married Paul Mack, a potter).
After a stint in Hull (1948-56), he arrived at the University of Reading just as the brilliant, alcohol-fuelled Professor DJ Gordon was developing a sub-department of Italian studies within the English department, in order to study the Renaissance in a more cosmopolitan, comparative fashion than was the custom in English universities at the time.
The study objective was to determine the impact on quality of care, resource use, and outcomes by developing an emergency department (ED -based asthma-spED -basedre plan.
While its impact on retail is unquestionable, from user reviews of products through to its persistence in developing a slick, global department store, Rayner points out that there has also been plenty of pain for Amazon's gain.
From 1961 until 1973 he helped develop a photography department at the Rhode Island School of Design in Providence.
There he developed a psychology department and continued various research, including work in parapsychology.
Kenzo has been in China for more than a decade and, having developed a stable department store business in the main cities, is now moving into secondary cities.
In 2001 she left there to develop a conservation department at the Whitney Museum of American Art and to found the Center for the Technical Study of Modern Art at the Harvard University Art Museums.
Instead of Human Resources, try developing a People and Culture department.
In addition, work has begun on developing a certification program for departments that align their programs with the goals of Vision and Change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com