Sentence examples for developed as equivalent from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(1)

The subcutaneous (SC) form of rituximab was developed as equivalent to the IV formulation.

Similar(59)

Strain limit states for the onset of tube wall local buckling and fracture are developed, as is an expression for equivalent viscous damping for direct displacement-based design.

The proximal and distal lithologic assemblages developed as lateral equivalents, and show signatures of sea level fluctuations amenable to chronostratigraphic correlation.

A tissue-engineered human corneal stroma (TE-HCS) has been developed as a promising equivalent to the native corneal stroma for replacement therapy.

A mathematical model to estimate the overall amount of GHG emissions in terms of total kgCO2 equivalent (kgCO2e) was also developed as a part of this study.

Lapatinib was developed as an oral agent and has no intravenous equivalent.

An electric detonator with the equivalent of 400 mg TNT was developed as the explosive source.

The Islamic world developed an equivalent of the foundation, the waqf, as early as the 7th century ce.

If culture exists in cetaceans, have they developed an equivalent moral sense of right and wrong?

Importantly, we also developed an equivalent task using photographs of shoes instead of faces, enabling us to control for potentially confounding factors such as general intellectual ability, visual processing skills, task comprehension and sustained attention.

In that hothouse, these and future Pumas will develop as attacking rugby talents far quicker than their factory raised, bosh-braised British and Irish equivalents.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: