Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The writing attempts to develop weighty personal and political themes over 70 minutes, and sometimes strains to contain the forces it has unleashed.
Similar(59)
Sexual entanglements develop into weighty partnering phrases that are, for the most part, generic; in a more extensive group number, dancers circle one another with a waft of hip-hop aggression.
Some leading senators, frightened at the dangerous situation that had developed, gave weighty support.
(To cope with the increase in business it would need this expansion in size.) Some leading senators, frightened at the dangerous situation that had developed, gave weighty support.
Since then, he has developed a weighty body of conceptual performance, video and sculpture that is as intellectually formidable as it is inventive.
Get weighty.
The dilemma is that the existing machines could not be used and the new machines developed recently are weighty and with high cost.
Eventually the topics get weightier, and his listeners become fixated.
The question of why debt financing has traditionally received favourable tax treatment whereas equity financing has not, seems likely to be the result of historical forces at the time the tax rules were being developed, rather than any weighty economic reasoning pertaining to contemporary economic or business circumstances (Strebulaev and Whited 2012).
(p.252) The teeth of mammals, the milk that nourishes their young, their eyes that develop while still in the darkness of the womb, and their lungs that form before encountering any opportunity to draw a breath in the absence of knowledge about developmental genetics, these struck Paley as especially weighty examples of foresightful design.
And who wouldn't want Shakespeare, who drew on Coverdale's language himself as he developed some of the weightiest Biblical themes in his plays?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com