Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
These ideas are developed at greater length in a recent Centre for European Policy brief by Mark Leonard and myself.
The only options were literary adaptations – Joe Penhall, after the success of his stage play Blue / Orange, adapted Jake Arnott's The Long Firm for BBC2 – and single dramas with the potential to be developed at greater length.
Again, this is developed at greater length than in the film, which will surely make coming events more credible, aided by the fact that the characters here are played, respectively, by Hayley Atwell and Julia Ormond, with all of those actors' customary intelligence and commitment.
(For the most part he gives short shrift to geoengineering methods to intervene in the climate directly).The book would have been stronger if these ideas for a solution had been developed at greater length, and the account of the deficiencies of the current approach and mindset something less of a blow-by-blow account of recent debates.
(This argument is developed at greater length in Setiya 2011, pp. 146 9).
Also, topics raised briefly in one essay are sometimes developed at greater length in another, apparently later one.
For details, see Brandom (1994), in which the view is developed at great length; for a critical discussion of Brandom's attempt to carry out the second task above, see Rosen (1997).
2. This thesis is developed at great length in the wax argument of Mediation 2, where he argues that any knowledge of a material object will necessarily bring with it knowledge of oneself.
At first I thought but of a few pages - of a short tale; but Shelley urged me to develop the idea at greater length.
In "Utrum Dei," Harclay develops this distinction between two types of accident at greater length, and attempts to connect it not only with Anselm but also with Augustine and Boethius (cf. esp. nn. 110-120).
Surprised, she spoke at greater length.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com