Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The government may give permission for more state taxes to smooth the bill's passage.The new bill is intended to increase investment, since firms will lose licences unless they start to develop acquisitions straight away.
Similar(58)
Then they can say, this one will work fine for my company, and this one may not".The idea, of course, is to keep integration processes during the first 100 days and the first year in mind throughout the various predeal stages.In the first workshop, participant teams practice developing acquisition integration plans during the due-diligence stage.
Of the 284 patients screened, 16 patients (5.6%) were positive on admission and 32 patients (15.7%) developed acquisition during the ICU stay.
This work proposes an architecture, and a development methodology, to develop image acquisition and processing systems based on FPGAs and GPUs compliant with ITER fast controller solutions.
"You develop target acquisition," he said.
"In general we're trying to develop customer acquisition models from something that's not zero".
The present study is aimed to develop data acquisition system for acceleration, using low-cost accelerometers for the gait assessment.
The aim of this study is to develop MR acquisition and analysis methods optimized for the detection of cortical boundaries in such complex geometries as the femoral neck.
There is a strong need to develop both acquisition and processing tools that are specifically adapted to low-dose and high-speed ET and for STEM-based techniques in particular.
To keep things fresh, TNA is developing new acquisitions like "The Miracle" Mike Bennett, his wife Maria Kinellis and upstart Braxton Sutter.
Secondly, partnerships are critical for building relationships that can develop into bigger acquisitions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com