Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The answer is to allow employees to develop a name for themselves that is irrespective of their organizational ranking or where they sit in the org chart.
We argue that science communication can benefit from trying to develop a name for a technology that activates proper beliefs to guide non-experts to a more meaningful understanding of it.
After her early experiments with the first clumsy iPad music apps proved fruitful, Sobhany started to develop a name for herself as an iPad DJ.
"We're trying to develop a name for ourselves in the United States," Jennings said of the group, which is based in the Bay Area, "because in the last 10 years, we've been playing (mostly) abroad, especially in Australia and Japan". When Tour de Farce appears in a foreign nation, it faces the ticklish task of presenting its program in that country's language.
Similar(56)
I had developed a name for myself with the local physicians, and they refused to write me narcotics prescriptions.
While she's unconcerned about developing a name for edgy fare, Temple's team is no doubt pleased at the change of pace, however fleeting it might be, offered by Maleficent.
It worked out well as she developed a name for herself while making a profit.
Over the last few years, BuildDirect developed a name for itself as an online store for home improvement products (think flooring and roofing materials, bathtubs, etc).
Another London-based company, Arts Alliance, has been developing a name for itself in the U.S. as well as Europe for funding young technology companies in the fields of media and entertainment.
Today, I have developed a name for myself in the niches of mobile photography and technology – an effort that has helped me both make connections within the industry and nurture a network of friends around the world.
Toronto based producer Nightizm has developed a name for himself with his now signature brand of eerie and gothic trap.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com