Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Therefore, the aim of this study was to develop a consultation aid that could be used jointly by doctors and patients and undertake preliminary evaluation of the aid with focus groups.
Similar(59)
We have developed a consultation aid that can be used jointly by doctors and patients in both new and follow-up consultations for patients in oncology.
The study aims to develop a teachable consultation model for encounters with patients in emotional distress.
We conducted a mixed-methods study in a large UK Cancer Centre to develop a novel consultation aid that could be used jointly by patients and doctors.
The SEA of the GWDS shows that it is not necessary to develop a complex public consultation process; what is important is to involve key stakeholders who play critical roles in the decision processes.
Nagao et al. similarly developed a mandatory consultation process, however in Japan they note that ID consultation was rare for bloodstream infections and that the ID staff could not prescribe antibiotics themselves [ 15].
By combining observations from this detailed analysis as well as information from semi-structured interviews we have developed a new consultation aid.
Last week, she launched a consultation to develop a new strategy for sport.
The Department for Education has launched a consultation to develop a fair funding formula by the end of the parliament.
The aim of this project was to develop a sign, with public consultation, that better indicated the function of an AED, and an associated poster to encourage its use.
Before submitting an application, student-applicants should locate an Australian host laboratory and develop a research plan, in consultation with their U.S.-based mentors and graduate advisors and their host advisors overseas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com