Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Instead, climate change will make it even less likely future storms will follow Sandy's devastating track.
The ribald Grammy Award-winner Daft Punk is Playing at my House elicited as joyful a response as Someone Great, the quietly devastating track from their second album Sound of Silver, said to be about Murphy's late therapist.
Similar(58)
Available via Netflix, the film tracks a devastating path from the US constitution's 13th amendment – which abolished slavery and involuntary servitude – to 2016, when one-in-three black American males can expect to be imprisoned during his lifetime.
The already devastated train track in Dawlish, Devon, also suffered more damage with a further 10 metres of the sea wall destroyed.
The Godzilla-sized stomps of Creep City punctuate the horrors of isolation and identity loss, while Sad Song Backwards, a devastating breakup track, is dressed in so much drag the melancholia becomes darkly comedic.
Network Rail spent £40m repairing the track following devastating storms five years ago.
A local skater, Leith Scot, says it would be "devastating" to lose the track.
From the scornful title track to devastating piano ballad Dynamite, it's a masterclass in pop songcraft - and available for the first time on vinyl.
Climate change endangers the future of billions of people and the World Bank warned in June that we're on track to unleash devastating impacts from global warming within a generation.
As devastating as this injury is, the track record is very good for the N.F.L. with the equipment we wear.
It would accomplish one of three things: one, to misdirect the opponent and make him go the opposite way; two, to freeze the opponent and leave him devastated in his tracks; three, to shake off the opponent and giving him no chance to contest the shot".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com