Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
With velocity that reaches triple digits on the radar gun, a devastating out pitch in his slider, and control that has kept his walk total to 11, the only drawback in selecting Strasburg could be that he is being advised by the agent Scott Boras, who is notoriously tough on teams that draft his clients.
Similar(59)
Some 30 million Americans are underinsured; when serious illness strikes, gaps in their coverage leave them with devastating out-of-pocket expenses.
After spending four years planning and prepping for the World Cup, it can be doubly devastating to go out with an injury this close to the tournament.
She's always telling her hot she is, and in Season 1 was devastated to find out that Abbi once made out with a female friend in college (that wasn't Ilana).
England have fallen short as a team and it is devastating that we are out, but we need to take the positives away from Brazil.
Ms Needham added: "We don't want to raise our hopes too much because it's devastating if it turns out not to be Ben and I'm crucified all over again".
Devastating riots broke out in several cities.
It is human heads that are full, of wonder and yearning and, as Safina points out, devastating greed and carelessness.
In 2011, it emerged that a three-man gang of German neo-Nazi killers had systematically murdered immigrant workers and carried out devastating nail bomb attacks.
But the conflict also penetrated the heart of Sri Lankan society, with Tamil Tiger rebels carrying out devastating suicide bombings in the capital, Colombo.
be captivated England with his boyish smile and devastating hand put out Austin of the British Davis Cup team at Wimbledon, took the place of Sidney B. Wood on the American team and beat the great von Cramm of Germany in the semi-final round of Davis Cup play.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com