Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
But the production also reveals a truth about the pure power of love in a quietly devastating manner.
But it was the devastating manner of T.C.U.'s 38-7 blofout of Brigham Young before 64,641 fans at LaVell Edwards Stadium that is sure to reverberate nationally.
Of course the students can do nothing about it, but at the moment student feelings in the city are pretty hot and it wouldn't surprise me if in a few months conditions don't improve, there will be another revolution - and I'm not joking about this.' "Less than a month later the student protests were quelled in a devastating manner with the massacre of at least 300 at Tlatelolco on October 2".
As this population ages, the prevalence of diabetes is likely to continue to rise in a dramatic and devastating manner.
The dominant approach is to stick with the current deterrent posture, which relies on hitting back in a devastating manner once China has been attacked.
Then performing a guest spot during her brother Rufus's Judy Garland's Carnegie Hall comeback concerts, Martha sang the classic Stormy Weather and did so in such a devastating manner she stole her brother's thunder.
Similar(54)
Living in supercolonies that cooperate, they have devastated all manner of insects on several continents.
Limond's Millport sketch, meanwhile, is quietly devastating in a manner other sketch shows fail to match.
Mr. Crone, the former staff members said, is a steely man of few, but devastating, words, a manner he forged over years of facing down the angry subjects of News of the World scoops.
On the 100th anniversary of the start of a war that unleashed all manner of devastating technologies for killing, this exhibition gathers art about the experience including government propaganda and a cow's shoulder bone painted by a German soldier on the Eastern Front.
Although limited in number, MRSA strains have spread in an epidemic manner with devastating clinical consequences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com