Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
detrained
verb
Past of detrain
Exact(8)
Your pockets have been slit and all the valuables retained By a subway slasher who has long since been detrained.
If they detrained for a month, it took two months to regain their speed.
We hiked over to the President Street Station, now a Civil War museum, but in 1861 the place where Union troops detrained to march over to Camden Yards and continue their journey to Washington.
Finally, the exercisers "detrained," remaining idle for four weeks.
Officials have said one reason is that when the men were detrained, agents found they had shaved most of their body hair.
On those days when I felt overwhelmed by the subcontinent, I swore I'd never succumb to the lunacy of Manmad, or aggravate matters further by getting off in Mania, and I feared that if I detrained at Miraj, it would disappear.
Similar(17)
The dispatching manipulations required to detrain passengers prior to boarding is an enormous challenge and requires a formal boarding process like the procedures used today to mitigate potential overcrowding on platforms, many of which not wide enough to handle detraining and boarding passengers at the same time.
After detraining, the transport wagons were hauled by tractor to the firing site, where the guns were reassembled.
Station Manager Nic Myatt, who was at the scene outside Clapham Junction, said: "We used a short extension ladder to assist Network Rail and British Transport police in detraining approximately 1,000 people along the tracks and on to a rail replacement bus service".
You detrain and board a bus for the transit from the old technology Folkestone station to the new technology Channel Tunnel.
If your muscles are sore and you can't exercise for several days or a week, you get a "detraining" effect, Dr. Coyle said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com