Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "deterrent capability" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing military, security, or strategic measures designed to prevent actions by demonstrating the ability to respond effectively.
Example: "The nation's deterrent capability is crucial for maintaining peace and stability in the region."
Alternatives: "preventive power" or "deterrent force."
Exact(33)
China, at least, can be expected to respond by developing new quantities and qualities of missiles and warheads capable of compensating for the reduction in their deterrent capability that would be brought about by a defensive shield.
Its deterrent capability, its steadfastness would be seriously eroded".
It is UK government policy to have a nuclear deterrent capability.
Hizbullah continues to be a big irritant to Israel because it has acquired a deterrent capability.
All these studies concluded that a deterrent carried by ballistic missile submarines provided the greatest deterrent capability at least cost.
They would doubt the American deterrent capability, he said, and the problem would spread to Japan and South Korea.
Similar(27)
In the post-Cold War era, America and its allies, rather than the Soviet Union, have become the primary objects of deterrence and it is states like Iraq, Iran and North Korea who most wish to develop deterrent capabilities.
The United States, he said, can fortify its deterrent capabilities — for instance, by strengthening its missile defenses.
Arms transfers accomplish two important goals: upgrading local deterrent capabilities and offsetting fears of abandonment.
The guards said the exercises would be to "maintain and improve" the country's deterrent capabilities, AFP reported citing an Iranian news agency.
"To develop legislation aimed at protecting the lives of citizens will lead to an increase in Japan's deterrent capabilities and reduce the possibility of being dragged into a war," Abe said last week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com