Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(56)
The idea of Bessie is to determine how difficult it is for consumers to get credit.
The Big 12 can now determine how difficult it wants to make Texas A&M's exit; the threat of legal action and hard-nosed Texas politics still loom.
"My idea was if I really tried to do the work — really, really tried — and not be afraid to fail or look bad next to the person whose actually made a career of this, then in the end when the dust settles we'll have this situation where the viewer can determine how difficult the job is on their own and determine how gifted the actual worker is".
The findings of the study suggest that it may be important to assess motion demonstrated during passive HLR to determine how difficult it will be for someone with LBP to modify the performance of HLR.
The frame's material will determine how difficult this process is.
It is well known that innovation does not take place in vacuum: a context – the economy, society, and policy – determines how easy or difficult it is to innovate.
The length and the complexity of a password will determine how easy or difficult it is for hackers to break down.
The NLRB's decisions help determine how easy or difficult it is for workers to unionize ― which, in turn, affects unions' footprint in the U.S. economy, and how much bargaining power rank-and-file workers have with their employers.
Self-efficacy expectations will be assessed using ten items, in order to determine how easy or difficult it would be not to smoke in various situations.
It is difficult to know just how depleted sharks and rays are in number, just as it is difficult to determine how and where conservation efforts are most desperately needed.
Because most cases go unreported, it is difficult to determine how widespread the phenomenon is.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com