Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
Exactly where this flank reaches the Gulf of Finland cannot be determined because of the absence of names in the Russian and German authoritative reports.
The San Diego County district attorney, Paul Pfingst, said the cause of death could not immediately be determined because of the body's state of decomposition.
Voces said the fired workers' immigration status had not been definitively determined because of the ICE suspension.
results: The before-and-after blood-pressure readings were hard to determine, because of the lab assistant's lack of familiarity with the sphygmomanometer.
The time that has elapsed since certain minerals formed can now be determined because of the presence of a small amount of natural radioactive atoms in their structures.
His exact nature and role, however, are difficult to determine because of the complex picture of him given by the wealth of archaeological and literary sources.
Subsequent population figures are exceedingly difficult to determine because of the enormous number of people who died or were displaced in the years after 1970.
Relationships to other mammalian groups have been difficult to determine because of the puzzling combination of primitive features and specialized characteristics, a phenomenon known as mosaic evolution.
Dr. Wilcox noted that three pathologists working separately had been unable to determine, because of the body's decomposition, whether Mr. Williams was poisoned or asphyxiated.
That Italians influenced contemporary and later German and, especially, Austrian symphonists cannot be doubted, but the extent of indebtedness and mutual influence cannot now be fully determined, because of the scarcity of available scores.
The number of people enslaved is difficult to determine because of the transient work, the remoteness of the farms and the closeness - and often hostility - of the island communities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com