Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'determine a time frame' is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you need to establish a period of time for a specific task, project, or event. For example, "We need to determine a time frame for this project before we can move forward."
Exact(3)
"We're working with the House and Senate to determine a time frame that will work for both chambers in June and allow us to provide the most thorough testimony".
"The officers investigating at the time could not determine a time frame of when the vehicles were damaged," Russell said, "so we don't know of the damage happened before or after the bowl game".
Determine a time frame for implementation.
Similar(57)
In order to determine a time-frame during which posterior secondary cells are most sensitive to N-signalling, we maintained Nts-1 pupae at 30°C for at least 1 hour prior to the experiment to create an "N-off" condition.
Study the plant species you intend to grow to determine a reasonable time frame between the initial planting and the time the plant is ready for market.
Therefore, current work is focused on the time sensitive cytotoxicity of Me2SO to cells in order to determine a realistic time frame for processing of cells in freezing solution before and after freezing.
Set a time frame.
Regulate a Time Frame for Goal Achievement.
The next step is to determine a reasonable time frame in which prices can reasonably achieve this price target.
To determine an appropriate time frame for the review, the Google Scholar search located minimal research on oral health literacy tools prior to 2007 so this date was chosen as appropriate for this study.
That information was used to determine an appropriate time frame after which most women would have been treated, so that follow-up after that window would probably capture new, rather than residual, disease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com