Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Reflecting discussions with clients/users we decided to split deter into Deter-known and Deter-unknown, given the latter was claimed to convey distinctly different, and stronger, influences on perpetrators.
Similar(59)
Our estimates reflect a system that was not designed to deter entry into SSDI or SSI.
Since this price enters the investment decision process of regulated firms, this uncertainty increases the cost of capital for investors and might deter investments into new technologies at the company level.
Similarly, it has been shown that oxidized lipid-proteins can block phagosome formation, and thus deter internalization into RPE [ 37].
Texas lawmakers say the legislation could curb the $400 million in agricultural damage feral hogs cause annually and deter their spread into urban areas.
But unlike the old strategic formula of mutual assured destruction, or MAD, in which nuclear superpowers deter each other into a détente, the Pentagon's new saber-rattling is meant to signal something different.
Mr. Uhlmann predicted that the government would seek, and get, the largest civil and criminal penalties in American history — sums in the billions of dollars "that will be adequate to punish BP and deter such behavior into the future," he said.
Ideally to ensure equilibrium and to deter fluid flow into the wellbore, the applied mud pressure should, at least, match the maximum pore pressure within the reservoir.
The lower percentage inhibition and superior IC50 of doxorubicin compared with those of the doxorubicin-loaded micelles may well be accredited to the formation of aggregates, which deter drug entry into the cells.
She laboriously cross-knots her woven works so as to deter physical access into her spider-webbed spectacles.
But it took more than a decade of dithering to agree the act and current uncertainly over policy detail is deterring investment into UK energy infrastructure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com