Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Cyber deterrence is difficult enough, but its hard to see how it could ever work absent making clear the behavior you want to deter, as well as the range options that behavior would then permit.
Nonetheless, the new administration must explore what is possible diplomatically and take further steps to defend and deter as necessary.
The question is always how to deter as much brutality as possible, with as little brutality as possible.
A few are perched precariously on their pinnacles, but their stories do as much to deter as to inspire.
Our overriding public purpose in the antiterror campaign is to deter as many future attacks as we can without subverting our Constitution.
It's more likely the bank is threatening a re-issue to deter as many potential buyers of the cash as possible.
Similar(53)
He had always agreed with Shayler's analysis of MI5's failings (both resigned from the organisation in 1996) but was originally deterred, as well as appalled, by the harassment and the imprisonment of his former colleague.
But insisting on suiting up in a coat and tie and arriving promptly at work each day to perform his duties as secretary to his son Mitchell, 61, who took over as company president in 1994, is something from which he will not be deterred "as long as I can walk," he said.
Researchers have sought to explore the extent to which the apartheid policies that indirectly deterred as well as delayed marriage were exacerbated by specific features of the Zulu marriage and childbearing tradition, in particular the high cost of bridewealth and a tacit acceptance of extra-marital fertility (Burman and Preston-Whyte 1992; Burman and van der Werff 1993; Goody 1973).
But illumination can deter criminality as well as increase it.
In general, shorter sentences are better; they deter nearly as much as long ones and cost far less.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com