Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "detection threshold for" is correct and usable in written English
It can be used in contexts related to measurement, science, or technology, particularly when discussing the minimum level at which something can be detected.
Example: "The detection threshold for the new sensor is significantly lower than that of previous models, allowing for more accurate readings."
Alternatives: "detection limit for" or "sensitivity threshold for"
Exact(60)
Sometimes when it is necessary to set a lower detection threshold for detecting low-amplitude events, the event amplitude cut-off threshold is important to reject noise-related artifacts, and ensures a low rate of false alarm.
Presumably the low-levels of GFAP and βIII tubulin expression that were detected in eNPC by immunocytochemistry were below the detection threshold for Western blotting.
Main Outcome Measure: Detection threshold for a vibrotactile stimulus.
We derived the detection threshold for the SDGN model in[9], and the detection threshold for the SIGN model is considered the midway of the two signal distributions.
A tolC mutant E. coli host displayed generally lower detection threshold for toxicants.
A microcontroller receives and processes the data enabling the detection threshold for the corresponding gas.
Table 1 shows the base detection threshold for each subband of four-level 9/7 DWT.
Further work is also required regarding establishing the detection threshold for orthosilicic acid.
Perceptual facilitation, a decrease in detection threshold for low-contrast Gabor patches (GPs) occurs when the GP is flanked by collinearly oriented high-contrast patches.
Though both LP-ETAM and ETAM can resolve the two sources, the detection threshold for LP-ETAM is much lower than that of ETAM.
Figure 3 depicts the outage probability at PU Rx in terms of the detection threshold for different radii of the network.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com